Poetik ve düşünsel gücünü ise ancak bir yüzeyde/mecrada yazıya/kayda geçtiğinde, tekrar tekrar okurun karşısına çıktığında ve defalarca sınandığında anlayabilirsiniz. Bu sınamada şiir tarihi ve şiirin başka üretken alanlarla temas noktalarını kavramak, bütün bir zaman içindeki kendi kesitimizi, bir başka deyişle canlı konumumuzu idrak etmek önemlidir. Hayriye Ünal'ın açılış yazısında Buzdokuz canlı bir uğrak olarak dile geliyor.
Buzdokuz'un temel çabası bir atölye ortamı yaratmak ve bu atölyede şiirin düşüncede doğduğu yeri tetiklemek, poetik zekânın en geniş alanda yeni bilgi üretmesini sağlamak, çağdaş hurafeleri bu yeni bilgiyle geçersiz kılmak yönünde oldu. Buzdokuz'un atölye dosyalarından biri de bu sayıda yer alan "absürt şiir". Editörlüğünü ve çeviri şiir bölümünün tercümelerini Ertuğrul Rast yaptı. Absürt şiirin sıra dışı evrenini kendi şiir dünyalarında yorumlayıp dosyaya şiirleriyle katılan şairler: Hayriye Ünal, Gökçe Özder, Emre Söylemez, Yusuf Koşal, Yusuf Araf, Sena Türkmen, Kadir Tepe, Utku'can Yazıcı, Mert Özden ve Ertuğrul Rast oldu. Ayrıca William Makepeace Thackeray, Bert Leston Taylor, Hilaire Belloc, Robert J. Burdette, Charles E. Carryl, Don Marquis, Tom Hood, Jr., H. Cholmondeley-Pennell, W. B. Rands, George Ade ve Nixon Waterman'den toplam 12 absürt şiir var.
Devamı: https://www.kitaphaber.com.tr/buzdokuz-siir-teori-elestiri-dergisi-24-sayi-cikti-k6510.html
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.